setembro 28, 2018
setembro 25, 2018
setembro 05, 2018
agosto 23, 2018
Deus quer, o homem sonha, a obra nasce ( ou quando não basta ser Deus )
geogia o'keeffe (inversão minha) |
divino esforço
que adormecendo
Deus sonhou consigo:
Sonhou braços e pernas
e cabeças,
sonhou paisagens
de mental pudor
conversas calmas
com o quase feito
E esforçado ficou
e exausto se quedou
ao ver-se assim traído
pela obra criada
Só em sonho
Ana Luisa Amaral (Inversos - Poesia 1990-2010)
(...)
El amor empieza cuando Dios termina
Y cuando el hombre cae,
mientras las cosas, demasiado eternas,
comienzan a gastarse,
y los signos, las bocas y los signos,
se muerden mutuamente en cualquier
parte. (...)
Roberto Juarroz "El amor empieza"
(...)
El amor empieza cuando Dios termina
Y cuando el hombre cae,
mientras las cosas, demasiado eternas,
comienzan a gastarse,
y los signos, las bocas y los signos,
se muerden mutuamente en cualquier
parte. (...)
Roberto Juarroz "El amor empieza"
junho 04, 2018
maio 22, 2018
os 10 melhores livros infantis dos últimos 50 anos
abril 27, 2018
words mean more at night
Words mean more at night,
Like a song.
Did you ever notice,
The way light means more than it did all day long?
Words mean more at night,
Light means more.
Like your hair in your face,
And your smile,
And your bed and the dress that you wore.
And I'll send you my words,
From the corners of my room,
Though I write them by the light of day,
Please read them by the light of the moon.
I wish I could leave my bones,
And my skin.
And float over the tired, tired sea,
So that I could see you again.
Maybe you would leave too,
We'll blindly pass each other,
Floating over the ocean blue,
Just to find the warm bed of our lovers.
Like a song.
Did you ever notice,
The way light means more than it did all day long?
Words mean more at night,
Light means more.
Like your hair in your face,
And your smile,
And your bed and the dress that you wore.
And I'll send you my words,
From the corners of my room,
Though I write them by the light of day,
Please read them by the light of the moon.
I wish I could leave my bones,
And my skin.
And float over the tired, tired sea,
So that I could see you again.
Maybe you would leave too,
We'll blindly pass each other,
Floating over the ocean blue,
Just to find the warm bed of our lovers.
março 09, 2018
março 04, 2018
É Isto o Amor
Em quem pensar, agora, senão em ti?
Tu, que me esvaziaste de coisas incertas,
e trouxeste a manhã da minha noite.
É verdade que te podia dizer:
«Como é mais fácil deixar que as coisas não mudem,
sermos o que sempre fomos,
mudarmos apenas dentro de nós próprios?»
Mas ensinaste-me a sermos dois;
e a ser contigo aquilo que sou,
até sermos um apenas no amor que nos une,
contra a solidão que nos divide.
Mas é isto o amor:
ver-te mesmo quando te não vejo,
ouvir a tua voz que abre as fontes de todos os rios,
mesmo esse que mal corria quando por ele passámos,
subindo a margem em que descobri o sentido
de irmos contra o tempo,
para ganhar o tempo que o tempo nos rouba.
Como gosto, meu amor,
de chegar antes de ti para te ver chegar:
com a surpresa dos teus cabelos,
e o teu rosto de água fresca que eu bebo,
com esta sede que não passa.
Tu: a primavera luminosa da minha expectativa,
a mais certa certeza de que gosto de ti,
como gostas de mim, até ao fim do mundo que me deste.
Nuno Júdice, in 'Pedro, Lembrando Inês'
Tu, que me esvaziaste de coisas incertas,
e trouxeste a manhã da minha noite.
É verdade que te podia dizer:
«Como é mais fácil deixar que as coisas não mudem,
sermos o que sempre fomos,
mudarmos apenas dentro de nós próprios?»
Mas ensinaste-me a sermos dois;
e a ser contigo aquilo que sou,
até sermos um apenas no amor que nos une,
contra a solidão que nos divide.
Mas é isto o amor:
ver-te mesmo quando te não vejo,
ouvir a tua voz que abre as fontes de todos os rios,
mesmo esse que mal corria quando por ele passámos,
subindo a margem em que descobri o sentido
de irmos contra o tempo,
para ganhar o tempo que o tempo nos rouba.
Como gosto, meu amor,
de chegar antes de ti para te ver chegar:
com a surpresa dos teus cabelos,
e o teu rosto de água fresca que eu bebo,
com esta sede que não passa.
Tu: a primavera luminosa da minha expectativa,
a mais certa certeza de que gosto de ti,
como gostas de mim, até ao fim do mundo que me deste.
Nuno Júdice, in 'Pedro, Lembrando Inês'
janeiro 01, 2018
be not afraid
Be not afeard: the isle is full of noises, Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak'd after long sleep,
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me; that, when I wak'd,
I cried to dream again.
William Shakespeare. "The Tempest" - act 3 scene 2
said by Joseph Fiennes.
Subscrever:
Mensagens
(
Atom
)